miércoles, 28 de septiembre de 2011

Clase #8

Una noche de exposiciones, cambiamos del aula regular al auditorio y yo no estaba particularmente de buen humor, pero intenté disimularlo.

No hubo razón lógica para mi intolerante estado de ánimo, digamos que “me pegó la luna”, realmente no tenía ganas de escuchar lo que estaba escuchando, aunque conocía a todos los personajes protagonistas de las exposiciones menos a Felicitas; quizás lo que más me perturbaba era que el ambiente era propicio para la baja energía, al contrario como opina el profesor, la llamada “aula magna” me resultaba pesada y densa, siento que esto afectó la energía de todos los trabajos que sucedieron de manera lenta y sin ánimos.

Principalmente en mi intervención dentro de mi grupo, intenté hablar lo más claro, conciso y rápido que pude, pero a pocas frases de comenzar la conclusión con la que terminaríamos, fui interrumpido por una compañera que deseaba agregar más información, ella desconocía que cuatro minutos atrás nos quedaban tan solo dos minutos para cerrar la exposición, es decir, que ya estábamos en tiempo extra.

martes, 20 de septiembre de 2011

Tarea #4 - análisis paratextual

Libro selccionado: “Diseñadores de vestuario – Cine” de Deborah Nadoolman

Los elementos paratextuales son el  conjunto de enunciados que forman parte de un texto pero no son el texto en sí, son el ‘marco’ en el que se presenta el texto. A continuación se realizará un análisis detallado de los posibles paratextos  presentes en el libro seleccionado, ejemplificándolos para ayudar a su comprensión.
 
1.    Título: se encuentra en la parte inferior de la tapa, debajo de una fotografía que hace alusión al tema del libro; está compuesto por cuatro palabras que son fácilmente visibles y está acompañado por el nombre de la autora y la editorial.



Lo que encontramos extraño en este paratexto es la omisión del uso regular de las mayúsculas y en cuanto a su diseño no es clara la inclusión de la palabra ‘cine’ dentro de la totalidad del título. Al adentrarnos en otros paratextos, entendimos que ‘cine’ es en realidad el nombre de la colección editorial y opinamos que el diseño presta a confusión.

2.    Resumen o “abstract”: se encuentra en la pestaña interior de la tapa, y resume en 4 párrafos cortos el contenido del libro sin aportar ninguna opinión sobre el mismo; nos introduce al mundo del vestuario de forma general preparándonos para abordar el contenido.


Si bien no aparece una crítica clara hacia el libro, notamos que existe entre líneas cierto grado de subjetividad en cuanto al mundo del ‘vestuarista’ y su labor.

3.    Paratexto editorial: muestra en un lateral de la página los ©copyright, años de edición, información de la editorial, etc.


4.    Índice general o tabla de contenidos: presenta la división en capítulos del libro. En este caso cada capítulo corresponde a un vestuarista en particular y además incluye la introducción, créditos e índice


Notamos nuevamente la omisión  de las mayúsculas en todas las palabras incluyendo los nombres propios.

5.    Prólogo o prefacio: Discurso subjetivo de la autora sobre los aspectos generales del libro y la importancia del tema, explicación y justificación de la división de los capítulos, agradecimientos a sus colaboradores y breve dedicatoria.


Dentro de esta introducción encontramos, extrañamente, la dedicatoria que habitualmente se ubicaría en la página siguiente al título, culminando el prólogo.

6.    Notas: aclaraciones generalmente a pie de página o bajo las fotografías, sobre lo que se está leyendo u observando. Es una información adicional dentro de los capítulos pero fuera del texto.



La mayor cantidad de notas se encuentran al pié de las fotos, a excepción de la primera que está ubicada a pié de página en la introducción.

7.    Paratextos en los capítulos: en los capítulos de este libro, hallamos como título el nombre del vestuarista y a modo de “epígrafe” la autora propone unas breves biografías de cada creador; también aparecen pequeños retratos de cada entrevistado.


El título se encuentra descentrado y en minúscula pero positivamente en una escala tipográfica mucho mayor que facilita el hallazgo de cada capítulo. La biografía o “epígrafe” aparece sobre el título y no bajo éste como se acostumbra.

8.    Bibliografía: aparece bajo el nombre de ‘créditos iconográficos’, y hace referencia a las películas de las cuales fueron extraídas las imágenes junto con la casa productora.


Al ser un libro sobre entrevistas, no fue usada una bibliografía específica más allá de las fuentes de las imágenes.

9.    Índice detallado: al contrario del primer índice, este se encuentra al final del libro y puntea de una manera más específica el contenido según las películas en las que trabajaron los diferentes vestuaristas.


10.  Apéndice o anexos: en la pestaña de la contratapa se anexa una breve biografía de la autora, títulos de la colección de libros de la editorial y comentarios periodísticos.


11. Sinopsis de contratapa: Lo que en un libro de género novelesco se entiende por sinopsis, en este libro se adapta a su contenido mostrando en la contratapa un listado de los vestuaristas y sus trabajos en cine.


12.  Tipografías, imágenes y diseño: la Omisión de mayúsculas es sostenida a lo largo del libro en los títulos, así como también se respeta un uso uniforme de la tipografía y el color, alterándose tan solo en tamaño, negritas e itálicas.

 Al ser un libro sobre vestuaristas y sus trabajos, es abundante en referencias visuales ayudandose con breves explicaciones al pié de cada foto.

Su diseño intenta seguir parámetros de limpieza, uniformidad y simplicidad, siendo un tanto vanguardista en su diagramación (alteración de la alineación clásica de títulos y numeración de páginas, etc)

Conclusiónes:

No encontramos mayores dificultades al momento de la realización de este trabajo. Notamos que dentro del mundo literario, pueden llegar a existir variados tipos de ejemplares que modifiquen o alteren el clasicismo paratextual, a nuestro parecer, por una necesidad de actualizar los formatos editoriales a una nueva concepción de lectura.

En este caso, particularmente, se han omitido el epílogo, las citas y el glosario; los epígrafes han sido remplazados por las biografías.

Bibliografía:
-       Harari Alberto, COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA, módulo bibliográfico. “Elementos de un informe (paratexto)”
-       Nadoolman Deborah, CINE: DISEÑADORES DE VESTUARIO. Ed Océano (2003)

Clase #7

Iniciando, el profesor explicó la estructura de una presentación oral, haciendo hincapié en la diferenciación entre la conclusión y la despedida:

1. Apertura: saludar al auditorio, agradecer su presencia, presentarse. Se puede explicar la estructura o mecánica de la exposición.

2. Introducción /orientación: mencionar el tema de forma atractiva, interesante, original.

          - Personalizar en el auditorio.
          - Pregunta
          - Anécdota breve
          - Imagen

3. Desarrollo: presentar los hechos o argumentos.

          - De oposición
          - De causa consecuencia
          - De adición
          - De tiempo

4. Conclusión: no es el último momento, sino el que permite resumir los puntos importantes y relacionarlos con los intereses del auditorio; usar cuadro sinóptico, resumen, grafico, totalizador, etc., que relacione las ideas expuestas.

5. Despedida: emplear frase ingeniosa o que involucre al público, para convencerlo de que ha sido provechosa su participación. No hacerla extensa.

Antes del receso se entregaron las planillas de organización de las presentaciones a cada grupo, los que se dedicaron a rellenarlas teniendo en cuenta los argumentos anteriormente dictados. En la segunda parte de la clase el profesor expuso los elementos paratextuales dando para cada uno un práctico ejemplo que ayudó a la fácil comprensión de los mismos; se explicaron las consignas de la tarea II y se recogieron los trabajos grupales sobre los personajes remarcables.

jueves, 15 de septiembre de 2011

Clase #6

Para comenzar la clase estudiamos los signos lingüísticos según  Saussure:

-          Significante: imagen acústica o huella sonora, cadena de sonidos o conjunto de letras con el cual escribimos, es la representación material del significado.
-          Significado: es el concepto, idea o representación mental que se asocia al significante en todo tipo de comunicación.
-          Referente: consiste en el objeto real al que el signo alude.
-          Lenguaje: facultad de expresarse, capacidad de comunicarse
-          Lengua: sistema de signos  que emplea una comunidad lingüística como instrumento de comunicación, es colectiva y permanente.
-          Habla: uso individual de la lengua, es individual y momentánea. 

Como segunda parte de la clase discutimos la realización de la guía de lectura analizando cada uno de los puntos de las consignas, luego el profesor colocó como idea la duda de la “existencia del texto”, en la cual invertimos unos minutos debatiendo ya que resultó polémica e interesante; para finalizar observamos el comienzo de la película “Derecho de familia” para tomar como ejemplo la narración descriptiva.

jueves, 8 de septiembre de 2011

Guía de lectura #1

 1.    Principales características de la comunicación oral y de la escrita:

En la comunicación oral cara a cara existe un ir y venir de información, con palabras o gestos notamos si el receptor afirma o niega lo que se está diciendo y si comprende lo que se está planteando; al existir comunicación oral se está sugestionado de cierta forma por el ambiente en el cual se encuentren los interlocutores. En la comunicación escrita esta devolución no existe pero por otra parte es una comunicación con más riqueza por sus opciones de léxico y una completa sintaxis al mismo tiempo en que se le dificulta presentar su propio contexto ya que debe crearlo en el imaginario del lector.Al escribir existen mayores opciones para controlar lo que se está transmitiendo, ya que se dispone de tiempo para editar y arreglar el discurso.


2.    Esquema de comunicación oral de Roman Jakobson, dando un ejemplo donde aparezcan todos los componentes de ese esquema:

Contexto
Destinador - Mensaje  Destinatario
…………………………
Contacto
Código

Ejemplo: en los discursos políticos, son enviados muchos mensajes a múltiples receptores. El emisor es el que se pronuncia, el mensaje es su discurso hablado y los destinatarios son todos aquellos que estén escuchando”, El contexto es la realidad sociocultural del país o del mundo en su totalidad; el canal o contacto es amplio, ya que puede ser en vivo, por televisión, por radio, por internet o por medios impresos y el código sería el idioma de la región.

3.    Relación del emisor y el receptor en la comunicación escrita. (Tener en cuenta este tipo de vínculo al momento de generar los textos para el blog):

La comunicación escrita se describe como desdoblada ya que no existe el ir y venir  de información entre el emisor y el receptor, por lo que el emisor debe construir una imagen de quién leerá su comunicado para así adecuarlo a las posibles devoluciones que recibiría si pudiese enfrentarlo.

4.    Definición de código, según los autores. Aportes principales de los 4 códigos entre escritor y lector en la comunicación escrita:

Los códigos son un conjunto ordenado de conocimientos compartidos que se activan en el intercambio, tanto al escribir como al leer; existen códigos extensos y otros restringidos, se conoce como  competencia al conjunto de códigos que intervienen en la un hecho comunicativo.

-       sociocultural

son los conocimientos acerca del mundo que tienen el escritor y el lector, son características que hacen referencias en la escritura y la lectura.

Las referencias de un escritor pueden ser diferentes a las de un lector, así que el primero debe escoger cuáles datos mostrar y cuáles no  esperando a que el lector reponga información desde su propia experiencia.

-        ideológico

 El escritor y el lector manejan las creencias y los valores que pueden escribir o leer, se pueden denominar “verdades universales”, de esto suele depender la reacción ante cualquier discurso. Se piensa que la interpretación de la realidad está atada a ideologías.

-       retórico

Es el hablar en público,  los emisarios de la palabra de la lengua poseen un repertorio de géneros que lo ayudan al momento de comunicarse y cambian con el tiempo. En la comunicación escrita existen ciertos indicadores para diferenciar el género del texto, según las cuales el lector acepta o niega la importancia de lo que leerá:

Paratexto: composición tipográfica, diagramación, tapa, etc. 
Elementos paratextuales del autor: epígrafe, título, notas a pie, etc.

Es muy importante saber diferenciar los textos narrativos, descriptivos, explicativos y argumentativos.

-       lingüístico

Son los conocimientos de la lengua con la cual existe la comunicación, abarca la fonética, el léxico y la gramática además de la ortografía. Los usuarios de las capacidades lingüísticas están atados a su propia memoria y ordenamiento de las palabras y sus significados, ordenándolas y clasificándolas de manera que se suelen usar pocas palabras para comunicarse diariamente pero se almacenan muchas más.

5.    Relación del mensaje escrito respecto de la lectura del mismo. Tomar una postura crítica, opinando acerca de las diferentes teorías sobre la lectura del texto escrito:

¿?

martes, 6 de septiembre de 2011

Clase #5

Antes de comenzar la clase, el profesor nos devolvió el primer trabajo práctico corregido y nos dio su devolución sobre el mismo; luego desarrolló de manera precisa la teoría sobre la argumentación dentro de los tipos discursivos; al final del tema comenta que las tesis son un buen ejemplo de textos argumentativos y nos dio un breve repaso mientras repetía la frase “como deben haber visto en introducción a la investigación en el primer cuatrimestre”, yo solo intentaba recordar algo útil de esa materia pero fue imposible, el profesor que me tocó se dedicó a no explicarnos como hacer una tesis, así que para mí esta teoría era nueva.

Antes de culminar con la clase el profesor nos explicó la guía de lectura número uno que debemos hacer  y un trabajo en equipo sobre una persona remarcable; me alegré cuando escuché esto porque pensé que quizás fuesen puras mujeres las que tendríamos como opción, ya que recordaba haber leído algo del profesor Harari en internet que comentaba una tesis sobre  referentes femeninos de la historia; esto no era como yo pensaba, dentro de las opciones habían hombres y ninguno me llamaba poderosamente la atención, de las mujeres solo me interesaba Frida Kahlo pero a mi equipo no, así que solo rogué porque la suerte no me jugara en contra y me hiciese escoger al azar la única opción que detestaba, el hombre elefante; ¿qué personaje quieres Vladimir?, me preguntó el profesor mientras yo pensaba un número, todos menos el hombre elefante respondí, quiero el número cuatro… cuando el profesor voltea el número cuatro aparece mi enemigo del día, el hombre elefante.